Keine exakte Übersetzung gefunden für إنتاج المحاصيل الزراعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إنتاج المحاصيل الزراعية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El aumento de la producción de cultivos con fines no alimenticios ofrece la oportunidad de utilizar tierras que, de otro modo, habrían sido un recurso sin explotar.
    إن زيادة إنتاج المحاصيل الزراعية لغير أغراض إنتاج الغذاء يهيئ الفرصة لاستغلال الأراضي التي كانت ستغدو لولا ذلك موارد غير مستغلة.
  • La baja productividad de los cultivos agrícolas lícitos, la insuficiencia de infraestructuras y la falta de acceso a tecnologías, créditos y mercados impiden la generación de ingresos lícitos por encima de los niveles de subsistencia.
    ويؤدي انخفاض إنتاجية المحاصيل الزراعية المشروعة، وعدم كفاية الهياكل الأساسية، والافتقار إلى الوصول إلى التكنولوجيا والقروض والأسواق، إلى عدم إمكانية توليد إيرادات تفوق مستوى الكفاف.
  • A partir de 1975 el SMIA ha venido emitiendo boletines periódicos sobre producción y mercados de cosechas alimentarias a nivel mundial, así como informes de situación regionales y por países.
    وظل النظام العالمي للإعلام والإنذار المبكر يوفر نشرات منتظمة عن إنتاج المحاصيل الزراعية وأسواقها على الصعيد العالمي وتقارير حالة على أساس إقليمي ولكل بلد من البلدان، منذ عام 1975.
  • “Observa que la agricultura marcha a la zaga del sector manufacturero en el proceso de establecimiento de disciplinas multilaterales y en la reducción de las barreras arancelarias y no arancelarias y de que, puesto que la mayoría de los pobres del mundo viven de la agricultura, los medios y niveles de vida de muchos de ellos se ven seriamente amenazados por las graves distorsiones en la producción y el comercio de productos agrícolas causadas por los elevados subsidios a las exportaciones, la ayuda interna causante de distorsión del comercio y el proteccionismo de muchos países desarrollados.”
    ”تلاحظ أن التجارة تتخلف عن قطاع التصنيع في عملية وضع نظم متعددة الأطراف، وفي الحد من الحواجز الجمركية وغير الجمركية، وأنه نظرا إلى أن معظم فقراء العالم يقتاتون من الزراعة، تتعرض سبل ومستويات عيش العديد منهم لمخاطر فعلية تعود إلى التشوهات الشديدة في إنتاج المحاصيل الزراعية والاتجار فيها بسبب ارتفاع مستويات دعم الصادرات، والدعم المحلي المشوه للتجارة، والسياسات الحمائية التي ينتهجها العديد من البلدان المتقدمة النمو“.
  • En 2003 los productos forestales y agrícolas fomentados por el proyecto arrojaron un valor de mercado de 4,8 millones de dólares en el Trópico de Cochabamba.
    وفي عام 2003، شهدت مناطق كوشابامبا المدارية، في سياق هذا البرنامج، إنتاج منتجات حراجية ومحاصيل زراعية بقيمة سوقية قدرها 4.8 مليون دولار.
  • Por otra parte, la ONUDI ha contratado a un auxiliar técnico nacional para que supervise la calidad de la producción e investigue posibles nuevos cultivos (como el de aceite de oliva).
    كما قامت اليونيدو بتوظيف مساعد تقني محلي للإشراف على نوعية الإنتاج ولاستطلاع إمكانية زراعة محاصيل جديدة (مثل زراعة الزيتون لإنتاج زيت الزيتون).
  • Deberían abordarse las amenazas a la sostenibilidad de esos sistemas, como la producción de monocultivos comerciales, la extracción de minerales, la contaminación ambiental y la modificación genética de las semillas, así como la tecnología empleada a ese efecto.
    وينبغي مواجهة الأخطار التي تتهدد هذه الأنظمة من قبيل إنتاج نوع واحد من المحاصيل الزراعية واستخراج المعادن وتلوث البيئة والبذور المعدلة جينيا والتكنولوجيا.
  • b) Mejorar su capacidad para conseguir una ordenación sostenible de las tierras y ecosistemas agrícolas autosuficientes partiendo de la base de los sistemas de tenencia comunitaria y de las prácticas y la planificación tradicionales del uso de las tierras para cultivos, cría de ganado y acuicultura, teniendo en cuenta la creciente competencia a la que están sometidos los recursos de tierras debido al turismo, la urbanización y otras actividades;
    (ب) تطوير قدراتها على الإدارة المستدامة للأراضي والأنظمة الزراعية -الإيكولوجية الذاتية التوليد، بالاستفادة من النظم المجتمعية لحيازة الأراضي والتخطيط التقليدي لاستخدام الأراضي والممارسة المتبعة في إنتاج المحاصيل وتربية الماشية وإنتاج الزراعات المائية، مع مراعاة تزايد التنافس على الأراضي لأغراض السياحة والتحضر وغيرهما من الأنشطة؛
  • El acceso a la radioterapia, tan beneficiosa para el tratamiento del cáncer; la investigación y el desarrollo para mejorar los rendimientos de productos alimentarios y la producción agrícola; la tecnología nuclear para contar con agua potable y la desalinización del agua de mar, el uso de la técnica de los insectos estériles (TIE) para eliminar la mosca tse-tsé y las técnicas nucleares para crear un ambiente más seguro, son todos ámbitos de aplicación que guardan relación con el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo con poblaciones ingentes pero carenciadas, incluida Nigeria.
    فإمكانية الحصول على علاج السرطان بالأشعة الذي ينقذ حياة المرضى، وعلى ثمرات البحوث والتطوير لزيادة المحاصيل الغذائية والإنتاج الزراعي، وعلى التكنولوجيا النووية لمياه الشرب النقية وتحلية مياه البحر، واستخدام طريقة التعقيم ضد الحشرات لاستئصال ذبابة التسي تسي، والتقنيات النووية لتهيئة بيئة أكثر أمانا هي كلها مجالات للتطبيق تناسب التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية المكتظة بالسكان، ولكنهم سكان فقراء، بما في ذلك نيجيريا.
  • El Foro acoge con beneplácito el ofrecimiento del Banco Mundial de acoger un seminario sobre los pueblos indígenas y la pobreza y espera con interés que se le presenten los resultados del seminario en su quinto período de sesiones. El Foro insta a los Estados, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los órganos de comercio internacionales y regionales (tales como la Organización Mundial del Comercio, el Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico y el Mercado Común del Sur), a que evalúen las consecuencias de la globalización y la liberalización del comercio y las inversiones para los derechos sociales y los derechos humanos y su repercusión en el grado de pobreza de los pueblos indígenas.
    وينبغي مواجهة الأخطار التي تتهدد هذه الأنظمة من قبيل إنتاج نوع واحد من المحاصيل الزراعية واستخراج المعادن وتلوث البيئة والبذور المعدلة جينيا والتكنولوجيا.27 - يوصي المنتدى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الفاو، مع إقراره بالمساهمات التي يقدمانها في مجال تخفيف الفقر في الريف وبخبراتهما في مجال أفضل الممارسات، بالنظر في وضع مبادئ توجيهية تشغيلية تتعلق بالشعوب الأصلية ووسيلة إطارية لمناصرة حقوق هذه الشعوب وتنميتها وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية التي انبثقت من المؤتمرات ومؤتمرات القمة والاتفاقيات الدولية والتي تتصل بالشعوب الأصلية.28 - يوصي المنتدى باحترام مبدأ الاحتراز وضبط استخدام التكنولوجيا الجديدة، من قبيل المحاصيل المعدلة جينيا، بما في ذلك تكنولوجيا حظر استخدام الموارد الجينية أو تكنولوجيا ”Terminator“، وبتطبيق بروتوكول السلامة البيولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي.